Tham thanh chuộng lạ
Direct English translation
Greedy for prettiness, fond of the strange.
Equivalent English version
The grass is always greener on the other side
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói ưa cái mới lạ, cái hào nhoáng đẹp đẽ nên dễ chán cái cũ. Cũng dùng để chê người không chung thủy, dễ thay lòng đổi dạ trong tình cảm hoặc quan hệ.
English explanation
Refers to a tendency to chase what is new, attractive, or novel and to quickly grow tired of what one already has. It is also used critically for someone who is fickle or unfaithful, especially in love or relationships.